三百代言
| 固定リンク
| コメント (1)
| トラックバック (0)
英語の諺 "Curiosity killed the cat." の訳。
研究社の『リーダーズ英和辞典』の〈cat〉の項目によると、「好奇心もほどほどに」という訳文が載っている。その他の例文のうち《諺》であるものを載せてみよう。
A cat has nine lives. 猫には九生[命が九つ]ある。《容易に死なない》
A cat may look at a king. 猫で王様が見られる。《卑賤な者にも相応の権利はある;マザーグースから》
Care killed the [a] cat. 心配は身の毒《九生ある猫でさえ心配のために死ぬ》
When the cat's away, the mice will [do] play. 鬼の居ぬ間に命の洗濯。
All cats are grey in dark. 暗闇では猫はすべて灰色《美貌などは一皮むけば同じこと》
There are more ways of killling a cat than by choking it with cream. クリームで窒息させるだけが猫の殺し方とは限らない。《方法はさまざまだ;簡単に There's more ways than one to kill [skin] a cat. ということが多い》
猫の諺は英語にも多い。
猫に命が九つあるという言われは面白い。
| 固定リンク
| コメント (0)
| トラックバック (0)